孟子梁惠王上原文及翻译
《孟子梁惠王上》其实也是主要是孟子为了让梁惠王做仁君冬菇食,而这个也是主要是在春秋时期的一个记载,那么孟子梁惠王上原文及翻译到底如何?下面一起来看看吧。
孟子梁惠王上原文及翻译
梁惠王章句上
原文
孟子见梁惠王①。王曰叟②!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?
孟子对曰王!何必曰利?亦③有仁义而已矣。王曰,何以利吾国? 大夫曰,何以利吾家?土庶人④曰,何以利吾身?上下交征⑤利而国危矣。万乘之国,弑⑥其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家⑦。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟⑧为后义而先利,不夺不餍⑨。未有仁而遗⑩其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?
注释
①梁惠王就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号。公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王。 ②叟老人。 ③亦这里是只的意思。 ④土庶人土和庶人。庶人即老百姓。 ⑤交征互相争夺。征,取。 ⑥弑下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑。 ⑦万乘、千乘、百乘古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量。据刘向《战国策。序》说,战国末期的万乘之国有韩、赵、魏(梁)、燕、齐、楚、秦七国,千乘之国有宋、卫、中山以及东周、西周。至于千乘、百乘之家的家,则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘。 ⑧苟如果。 ⑨餍(yan)满足。 遗遗弃,抛弃。
【译文】
孟子拜见梁惠王。梁惠王说老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利
的高见吧?
孟子回答说大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说怎样使我的国家有利?
大夫说,怎样使我的家庭有利?一般人士和老百姓说,怎样使我自己有利?结果是上
上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一
定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一
百辆兵车的大夫。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有
一百辆,他们的拥有不算不多。可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是
永远不会满足的。反过来说,从来没有讲仁的人却抛弃父母的,从来也没有讲义的人却不顾
君王的。所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?
孟子梁惠王下翻译
与天下人同乐,与天下人同忧
原文
齐宣王见孟子于雪宫。王曰贤者亦有此乐乎?孟子对曰有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,不王者,未之有也。(《孟子梁惠王下》)
译文
○雪宫齐宣王的离宫(行宫)。
○非,非其上的非即非议,非也的非即不对,错误。
○齐宣王在雪宫里接见孟子。宣王说贤人也有这样的快乐吗?孟子回答说有的。人们要是得不到快乐,就会非议他们的国君。因为得不到快乐就非议国君是不对的;可是为人君者而不能与民同乐,也是不对的。假如国君能以人民的快乐为快乐,那么人民也会以国君的快乐为快乐;假如国君能以人民的忧愁为忧愁,那么人民也会以国君的忧愁为忧愁。与天下人同乐,与天下人同忧,假如这样而还不能称王天下的,从来也没有过。
翻译《孟子梁惠王上》
孟子谒见梁惠王。惠王说:老先生,您不远千里而来,将有什么有利于我的国家吗? 孟子回答道:大王,您为什么定要说到那利呢?只有仁义就够了。大王说怎样有利于我的国家?大夫说怎样有利于我的封邑?士人平民说怎样有利于我自身?上上下下互相争夺利益,那国家就危险了。在拥有万辆兵车的国家,杀掉国君的,必定是国内拥有千辆兵车的大夫;在拥有千辆兵车的国家,杀掉国君的,必定是国内拥有百辆兵车的大夫。在拥有万辆兵车的国家里,这些大夫拥有千辆兵车;在拥有千辆兵车的国家里,这些大夫拥有百辆兵车,不算是不多了,如果轻义而重利,他们不夺取(国君的地位和利益)是绝对不会满足的。没有讲仁的人会遗弃自己父母的,没有行义的人会不顾自己君主的。大王只要讲仁义就行了,何必谈利呢?